Muốn giàu nuôi lợn nái, muốn lụn bại nuôi bồ câu
Direct English translation
If you want to be rich, raise a sow; if you want to decline, raise pigeons.
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm chăn nuôi: muốn khá giả thì nên nuôi lợn nái vì dễ sinh lợi, còn nuôi bồ câu thì khó có lãi, dễ sa sút. Cách nói có thêm “muốn” nhấn mạnh ý lựa chọn hướng làm ăn và lời khuyên tính toán thực tế trước khi đầu tư.
English explanation
This variant conveys practical farming wisdom: raising breeding sows is seen as profitable, while raising pigeons is viewed as unprofitable and likely to lead to decline. The wording with “want” emphasizes deliberate choice and serves as advice to invest in what brings real returns.